【雑談】You deserve itはどんな意味?

「You deserve it」はもともと相手を褒める言葉として使います。

deserve というのは

(人、こと、行いなどが)賞罰、助力、注目、感謝など)に値する、受けるに足るという意味です。



「よく頑張ったね」「頑張ってたもんね」「あなたにはその価値がある」という意味ですね。

この「You deserve it」は皮肉っぽく使うこともできます。

例えばひどい目にあった人に向けて、日本語だと「ざまあみろ」と言う場合がありますよね?

英語でその場合は“You deserve it.” と言えます。「自業自得だ」って感じですかね。

良い意味でも悪い意味でも使える面白い英語ですよね。

ちなみに映画のシーンなどでよく聞くのが

I don’t deserve you.

私はあなたにふさわしくない。

というセリフです。

自分はYou deserve it.(あなたはその価値がある。)とかI deserve it.とかが好きですね。
アメリカ人っぽい感じがします。日本人はあまり言わないですよね。

それでは!