【雑談】I’m into~/~にはまっている。~に夢中。

「...にはまっている」と言いたい時のフレーズです。発音もしやすいし、とても使いやすいです。

中に入り込んでしまうほど夢中になるという意味から「夢中になる、ハマる」と言うふうに使われるようになりました。



I’m into Mary’s books.「私はMaryの本にはまっているんだ。」

I’m into cooking.「料理にはまっているんだ。」

という風に使います。

さらに例文を見てみましょう。

I am into you. But I’m not sure you’re into me.
私はあなたに夢中よ。でも,あなたが私に夢中かよく分からないのよ。

I’m into the game for mobile.
ケータイゲームにハマってるんだ。

You are totally into her.
完全に彼女に夢中だね。

more intoを使うと~の方にもっと興味があるとかという比較になります。

I’m more into wine
私はワインの方に興味がある。